Dragaera

Sethra Lavode vs. Enchantress of Dzur Mountain

Wed Aug 14 13:46:40 PDT 2002

At 04:04 PM 8/14/2002 -0400, Casey Rousseau wrote:
>SKZB replied to my questions:
> > >I can't remember the last time I asked a sales clerk for advice on
> > >what to buy, but I can see the point.
> >
> > No, no, no.  I don't mean the sales staff that sells you a book at your
> > local bookstore, I mean the sales staff that sells several boxes to the
> > jobbers, or a truckload to the chains.
>
>The light dawneth.  Of course!  I suppose though this would be smaller
>audience that would be easier to give a pronunciation guide to, you really
>don't want to have to do so.  Patrick is undoubtedly right.

I'm trying to figure out why I've been so sensitive about this.  The notion 
that I might make an artistic compromise for commercial reasons irritates 
me enough that I have to wonder if there is something I haven't been 
admitting to myself.  Well, if so, I still haven't admitted it to myself.

The other thing, though, is that there seems to be some sort of 
preconception of "Big Narsty Publisher forcing Poor Artist to change work 
in line with commercial requirements."  Certainly this happens--in fact, 
forms of it starting happening right about the time art was invented.  But 
it isn't that simple, and it isn't always the case.

The reason I'm so happy with Tor is because the people I work with there 
actually care about books--all the way from Tom Doherty to the publicity 
people--as far as I can tell, this is probably even true of the sales staff.

Now, as Patrick was working with production, he happened to observe that 
some of the production people were having a bit of trouble with the name of 
that book--they stumbled over it, and then became embarrassed.  One of the 
little things that makes a book work is the enthusiasm of the production 
staff (those who lay out the type, make the cover right, dot the "t"s and 
cross the "i"s.  Patrick concluded that this little bit of embarrassment 
might have a tiny effect on how everything came down.  Also, it might have 
a tiny effect on those who would go forth to see how many books got into 
the hands of those who, so far, have never heard from me.  He said, 
"Consider a new title.  If you think it important, we'll stay with the one 
it has, but this is worth thinking about." I thought about it, and decided 
to change it, because it struck that me that losing a tinge of Paarfi-ism 
(and I agree with those who say the original title is more Paarfi-like) was 
a reasonable trade-off for making production people a little happier, and 
maybe making the sales people a tich more enthusiastic.

Okay, that was my choice, good or bad, artist or hack.

But to then hear stuff that I took as, "the publisher" (i.e., my friend 
Patrick) sacrificing artistic integrity for evil marketing considerations 
annoyed me, and I got rather more irritated about it than I should have, 
under the circumstances.

For that, I apologize.




>Looking forward to an early Christmas present.  Any chance you know when B&T
>will start taking preorders?

No, sorry.

In other news, the Official Title for the three volume novel is--

(drum roll)


_The Miscreant of Cowabunga_