Dragaera

OT: Subjectivity vs. Objectivity (was: bois...)

Steve Simmons scs at di.org
Thu Aug 15 12:29:03 PDT 2002

Frank Mayhar point out

> . . . a gene that affects fine voluntary muscular control of
> the mouth and larynx.  It is a difference in this gene that lets humans
> have language and chimpanzees (and the rest) _not_ have language.

My understanding of the situation is that the fine voluntary control
permits humans to produce a rich palate of sounds.  However, this is
not in any way *required* for language.  The thriving deaf communities
using sign language are a perfect counter-example.

One outgrowth of the rich palate is incredible redundancy in the sounds
(phonemes) that we use.  Most phonemes carry multiple characterists
that don't overlap significantly with other phonemes.  Thus if any
significant parts of the phoneme come thru, we recognise the word in
spite of background noise, physical disability, etc.  My very limited
exposure to AMSLAN doesn't show as much redundancy.

The inborn palate has regular failures.  I had extreme speed problems as
a child (inability to produce 'r' or 's'; it took years of speech therapy
to get around it.  One lingering effect is an inability to trill an
'r' such as in Spanish, Russian and others (so guess what two languages
I took in school).  That's not an uncommon problem for some, but it's
much rarer in Spanish or Portuguese countries.  Genetics?  Environment?
The jury is still out.  But due to phoneme redundancy, Spaniards and
Russians recognize my stumbled r for what it is.

Other folks talk about language being hard-wired, etc.

Language per se doesn't seem to be hard-wired, but grammar does.  By
grammar I mean breaking things down into subject, verb, object, clauses,
modifiers, etc, etc.  Even the oddest of languages (Basque, Navaho)
have common characteristics.

Our brains seem to be hard-wired for grammar.  Within the patterns
set down for grammar (subject-verb-object, verb-subject-object, etc, etc)
we wind up with lots of different languages.

Gene Wolfe did some very interesting things with this in the 'Return To
The Whorl', the last book of the Short Sun series.  Several groups there
speak using English words but in orders and arrangements that are very
rare but valid.  Think of Yoda on LSD.  In a surprisingly short time
the reader becomes accustomed to the new structure and is able to not
just follow the dialog but can actually speak a bit of it.

But it always comes back to a core human grammer.  A language seems to
be formed by using one of the valid grammar forms, then hanging a bunch
of phonemes (words) onto mutually agreed meanings.

There's the famous Mark Twain quote about the difference between a word
and the right word being like the diffence between lightning and a
lightning bug.  He's right, but the inevitible evolution of language
(or erosion of language, if you prefer) means that even the most important
distinctions become lost or changed over time.

Which brings me back to Paarfi, or more correctly, to Dumas and
translations.

American English doesn't easily express the `tone of voice' that Paarfi
writes in.  After reading the Dumas translation that Steve got Tor to do
and comparing it to other translations of Dumas, two things become clear.
First, there's a certain tone in Dumas that doesn't pass easily to modern
American readers.  But (and second), once you *do* tune into that tone
it becomes natural and a helluva lot of fun.

It would not surprise me that most of the other translations of Dumas
(almost all of which are quite old) were done by speakers of British
English.  Despite the protestations of folks on this side of the pond,
they're not the same language.  But it's not the obvious things that
catch you (hood/bonnet, wellie/galosh, wireless/radio, etc).  It's the
more subtle stuff, particularly the better usage of irony and tone.
What drips with irony for the British comes across as weak sarcasm here.
Subtle irony is likely to be misunderstood - or worse, not even noticed.
I suspect that whatever the American ear lacks with respect to irony
is closely related to the tone of Dumas.

Gads, that's enough for now.  I'm supposed to be cleaning house...
stagnation and confusion.
-- 
It is far more impressive when others discover your good qualities,
without hour help.
   -- Chuck Pyle 'The Zen Cowboy' http://www.chuckpyle.com/bio.html