I'm currently AFB (away from books) and I haven't reread FHYA in a
while, but I think this is close enough to accuracy for "folk song".
At The Seventeenth Cycle's End
Mark A. Mandel Copr. 2002
Ttto In Good Old Colony Times, trad.
Based on Steven Brust's _Five Hundred Years After_
(Note: "Jhereg" is pronounced "zhuh-REG", where "zh" is the sound of "s"
in "pleasure", and accented on the second syllable, roughly rhyming with
"break a leg" as said to an actor or an enforcer.)
At the Seventeenth Cycle's end
With the Phoenix fated to fail
A Jhereg, a Tiassa, and a Dragon proud
Were part of a tragic tale
Part of a tragic tale
A Jhereg, a Tiassa, and a Dragon proud
Were part of a tragic tale
The Jhereg was betrayed by his House
The Tiassa by the great
And the Dragon was betrayed by his soaring pride
And the twisted workings of fate
[repeat as above]
The Jhereg got his revenge
The Tiassa his reward
And the Dragon was dissolved in swirling Chaos
When he tried to take the Orb
Now, nobody's seen the Jhereg
The Tiassa can still draw blood
And the Dragon's ghost haunts the Lesser Sea of Chaos
Where Dragaera City once stood
-- Mark A. Mandel, The Filker With No Nickname
http://world.std.com/~mam/filk.html
http://world.std.com/~mam/Cracks-and-Shards/
a Steven Brust Dragaera fan website