I'm currently AFB (away from books) and I haven't reread FHYA in a while, but I think this is close enough to accuracy for "folk song". At The Seventeenth Cycle's End Mark A. Mandel Copr. 2002 Ttto In Good Old Colony Times, trad. Based on Steven Brust's _Five Hundred Years After_ (Note: "Jhereg" is pronounced "zhuh-REG", where "zh" is the sound of "s" in "pleasure", and accented on the second syllable, roughly rhyming with "break a leg" as said to an actor or an enforcer.) At the Seventeenth Cycle's end With the Phoenix fated to fail A Jhereg, a Tiassa, and a Dragon proud Were part of a tragic tale Part of a tragic tale A Jhereg, a Tiassa, and a Dragon proud Were part of a tragic tale The Jhereg was betrayed by his House The Tiassa by the great And the Dragon was betrayed by his soaring pride And the twisted workings of fate [repeat as above] The Jhereg got his revenge The Tiassa his reward And the Dragon was dissolved in swirling Chaos When he tried to take the Orb Now, nobody's seen the Jhereg The Tiassa can still draw blood And the Dragon's ghost haunts the Lesser Sea of Chaos Where Dragaera City once stood -- Mark A. Mandel, The Filker With No Nickname http://world.std.com/~mam/filk.html http://world.std.com/~mam/Cracks-and-Shards/ a Steven Brust Dragaera fan website