Wow. The sheer volume of effort devoted to that amazes me :-) Incidentally : Hi ! I just joined the list ! This is my unusually cheery introduction message with virtually the same wording that everyone else had in *their* unusually cheery introduction messages ! (Sarcasm. It is your friend. Know it & love it ;-) --------------------------------------------------------------------- |If we shadows have offended, think but this, and all is mended: you | |have but slumbered here while these visions did appear. And this | |weak and idle theme, no more yielding but a dream. Gentles, do not | |reprehend. If you pardon, we will mend. | --------------------------------------------------------------------- >From: David Silberstein <davids at kithrup.com> >To: Draegara List <dragaera at dragaera.info> >Subject: Re: Concerning Errata >Date: Wed, 5 Feb 2003 19:08:39 -0800 (PST) > >On Tue, 4 Feb 2003, Steven Brust wrote: > > >At 06:10 PM 2/4/2003 -0800, David Silberstein wrote: > >> > >> > >> pg. 35, and everwhere else it appears: "Sötétcsilleg" > >> ("Dark Star"). All of my researches indicate that "star", > >> in Hungarian, is properly spelled "csillag", not "csilleg". > >> Note that this also occurs in "Issola", both hardback and > >> paperback editions. > > > >I might have screwed that up, but I was shooting for a straight > >translation of dark star. I'm too lazy to go look it up now. > > > >>http://consulting.medios.fi/dictionary/?language=en&search=star > >To corroborate my above assertion, here is some furthur research I >have done (I can be exceedingly thorough when it comes to research): > >Besides the above website, there is another nice English-Hungarian, >Hungarian-English web dictionary: > > http://dict.sztaki.hu/english-hungarian > > http://dict.sztaki.hu/dict_search.php?L=ENG&W=star > > >Google is hardly authoratative, but there is only one hit for >"csilleg", and 54,500 hits for "csillag". > >And finally, I have a snippet of a song file (79k, since it's just the >first 5 seconds) called "Ej, csillag, csillag", from Muzsikás & Márta >Sebestyén [1]: > > http://www.kithrup.com/~davids/Ej,_csillag,_csillag.mp3 > >I'm pretty sure it's "csillag". > > >I wondered in RASFW whether the spelling of the word might change as a >result of grammatical modification, and was told the following (I >don't know if it's authoratative, but it strongly suggests to me, at >least, that the initial "Sötét" would not change the ending of >"csillag"): > > >http://groups.google.com/groups?selm=Pine.LNX.4.21.0108240000121.26949-100000@titania.math.ukans.edu > > I wrote: > > > I'm not sure if spelling it with an "e" is a typo, or just the > > proper grammatical form for that particular formation. > > Fred Galvin (galvin (at) math.ukans.edu) wrote: > > > Must be a typo. "Csillag" is the basic word ("nominative"), and all > > other forms are obtained by adding suffixes: "csillagok" = "stars", > > "csillagom" = "my star", etc. > > > >[1] Or Muszikas & Marta Sebestyen, in case the accents don't show > up. See also: > > http://www.hungaria.org/lists/folklor/muzsikas/ > > http://www.multikulti.se/rekcd/europe/central/star.html > >http://www.worldmusicportal.com/Artists/European/Hungary/marta_sebestyen.htm _________________________________________________________________ Add photos to your messages with MSN 8. Get 2 months FREE*. http://join.msn.com/?page=features/featuredemail