On Tue, 1 Feb 2005, Jose Marquez wrote: @> >Ah, yes, and the eva popula "er" changed to "a." @> >Pak the cah in Havad's yad. @> >I love New England! @> >-C @> > @> Yeah, but there's hardly any parking in Harvard Yard; you gotta go on @> Garden St. or maybe Brattle St. to find anything. I usually just leave @> my cah in my apahtment pahking space, and walk the ten minutes to Hahvid @> instead. I just take the bus. Or walk, since I'm only forty minutes away. Incidentally, most people at Hahrvahd Yahd (where I work) don't say "wicked pissah". Or at least they pretend that they don't. @> I find, after only seven and a half years in the Boston area (Chestnut @> Hill & Somerville, if you must know), that I don't really drop Rs; I add @> them. I occasionally have trouble with Lawr and other such words, but I @> normally speak in the good ol' unaccented Miami dialect. So people @> mistake me for Canadian. I don't know why; every Canadian I've met has @> had a Canadian accent (including my boss). Hmm. Despite a couple of decades in this area, I don't seem to have picked up either the adding or dropping habits. I suspect this is due to too much reading in my room and not enough socializing. Also: in the Paarfiad, there is a set of directions which includes the phrase "you can't get there from here"; given that this occurs in a port city with a river running through it and a certain amount of confusion as to which part is in which direction from the present position based on the generally deceptive names given to said parts, I made certain assumptions with a mental note reminding me to check on whether other people made the assumptions, which I have just now remembered to actually do as a result of this conversation. So: did that sound like Boston to anybody else?