On Fri, 14 Mar 2003, Chris Olson - SunPS wrote: >Okay, here's some of the info on this translated >Brust book I've got: > >Title: Jhereg >Author: Steven Brust (duh:) >ISBN: 80-86354-23-7 > >Opening of the prolog: (Warning, I don't know how to make all the >little accents and other stuff; I can only do the letters.:) > >Ve svete jemne metafory existuje podobnost mezi >dotykem mraziveho vanku a ostrim noze na vasem >tylu. Dokazal bych si vyvolat vzpominku na oba pocity. >Ty na mrazivy vanek jsou ale prijemnejsi. Napriklad... > > >Anyone? I can't remember what I was told it was (my bad, but >I was a WEE out of it at the time; kinda in another world.:) > According to the language guessers, it's either Czech or "slovak-ascii". Wait a minute... "Czech and Slovak are very similar and mutually intelligible." And whaddaya know - googling on the ISBN brings up this page (note the ".cz" domain, which is indeed Czechoslovakia). Bingo!!! http://www.stand.cz/planeta/2002/2002182.htm Further research brings up this, which has a better thumbnail of the cover, which is indeed cool: http://pes.eunet.cz/scifi/clanky/26651.html Other Czech/Slovak sites that have it: http://knihkupectvi.krakatit.cz/detail.frm?pos=1351&SID=93986355 http://shop.sector.sk/detail.aspx?co=2&id=2105 http://www.fantasyplanet.cz/knihy_detail.asp?id=871 It looks like they have only translated "Jhereg", and that just last year.