Translated Brust

David Silberstein davids at kithrup.com
Fri Mar 14 12:35:00 PST 2003

On Fri, 14 Mar 2003, Chris Olson - SunPS wrote:

>Okay, here's some of the info on this translated
>Brust book I've got:
>Title: Jhereg
>Author: Steven Brust (duh:)
>ISBN:	80-86354-23-7
>Opening of the prolog: (Warning, I don't know how to make all the
>little accents and other stuff; I can only do the letters.:)
>Ve svete jemne metafory existuje podobnost mezi
>dotykem mraziveho vanku a ostrim noze na vasem
>tylu.  Dokazal bych si vyvolat vzpominku na oba pocity.
>Ty na mrazivy vanek jsou ale prijemnejsi.  Napriklad...
>Anyone?  I can't remember what I was told it was (my bad, but
>I was a WEE out of it at the time; kinda in another world.:)

According to the language guessers, it's either Czech or

Wait a minute...

   "Czech and Slovak are very similar and mutually intelligible."

And whaddaya know - googling on the ISBN brings up this page (note the
".cz" domain, which is indeed Czechoslovakia).  Bingo!!!


Further research brings up this, which has a better thumbnail of the
cover, which is indeed cool:


Other Czech/Slovak sites that have it:




It looks like they have only translated "Jhereg", and that just last