"Steve Hubbell" <usagigoya at hotmail.com> writes: > Philip Hart - Wed, 09 Jul 2003 18:18:22 -0700 (PDT) said: > >> Miska names Morrolan in the language of the Silatan - who >> are they to Morrolan? And why does Morrolan not stick >> with a name in a language he speaks - maybe Paarfi >> simplifying? Note that later (pg 82) Teldra calls them >> the Silites. I'm guessing that Silites speak Silatan. Do any of the resisdent linguists want to comment on proper noun endings? What bugs me is how Teldra [p. 76] knew his name was Morrolan in the first place. Miska addresses him as "Dark Star" and the topic of languages doesn't come up until later. > Ok, my question is, in Taltos when Aliera first meets > Morrolan, she recognizes the name as being related to > Morrolan's fathers name... How does she do this if his name > is taken from a foreign language? Probably because his father's name was Rollondar. Even *I* can tell they're similar without knowing a single other word of that language. > (btw, whatever happened to the honorable profession of > proof-reader? obviously, Tor no longer seems to use them, > even the mmpb version of Dragon is full of typos...) TPotD and _Issola_ seemed fairly well proofread (not perfect, but still pretty good for a first edition). True, _Dragon_ had some amusing typos (mainly capitalisation errors) that made it to paperback (my favorite was Vlad's reference to the "Jhereg" on his shoulder). --KG