Philip Hart wondered aloud to the group: >) - last night I had to break it to some otherwise very fluent friends >that "a colleague of us" isn't English. Why is "ours" necessary here? "of X" is here used in a possessive sense and hence X takes the possessive case--it's not just "of ours", it's "of mine", "of yours", and "of Joe's". In a strongly-cased language like Latin or German, it'd be the genitive case, but English is only very very weakly cased. For example, "of X" used to indicate origin or content would also be genitive case in many cased languages, but in English it's plain: "lady of Spain". (In the rare construction that sticks a pronoun in there, the pronoun would be in objective case.) As for Dragaeran, do we know anything about its grammar or structure other than it has a third-person singular neuter pronoun? Since Dragaerans derive from human stock, we can hypothesize that Dragaeran is built with human language universals. We also observe it (via the changing style of translation) evolving rapidly (relative to lifetime) from pre-Interregnum to post-Interregnum, exactly as we'd expect a human language to evolve. And if that evolution resembles other rapid evolution events on Earth, post-Interregnum Dragaeran probably has simpler grammar--fewer cases, tenses, moods, less agreement, less synthetic, less tonal--and more dependence on word order than pre-Interregnum Dragaeran. Possibly also more phonemes. -- "Supposedly, it is possible to score goals [in field hockey]. However, this rarely happens because hitting people is so positively reinforcing." --Prof. Ralph Noble mailto:Dr.Elmo at whiterose.org http://www.whiterose.org/dr.elmo/blog/