Philip Hart wrote: > Interestingly, SKZB prefered a > >19th century translation to (if I guess correctly) a more modern version - >I assume in part because of the more Paarfian tendencies of earlier >English prose. > Actually, I'd guess -and this is really a guess- that things worked more or less the other way around: he enjoys -as he has said several times- words pleasingly arranged on the page. There's something, certainly to me, very attractive about the placement of the words in the victorian translation I've read that just wasn't as catching in the one more modern version I've looked at. Maybe this, in part, sparked an interest which generated Paarfii or the SKZB translations thereof.