Dragaera

Morrolan (was: RE: Aliera & Kiera)

Mark A Mandel mam at theworld.com
Sun Jun 20 08:17:54 PDT 2004

On Sat, 19 Jun 2004, Philip Hart wrote:

#> #How do we know?  The "Texts" may be entirely verbal records...
#>
#> 1.  That they most assuredly are, since they incorporate no maps,
#> graphics, illustrations, or any other content than words.
#
#Maybe SKZB stripped out all the maps/paintings/psiprints from the
#Paarfiad.

Quite possible, but unprovable, and as far as I know not supported by
any evidence.

#I take it you think I should have written "oral".

Indeed, if that's what you meant.

#> 2.  However, those words, in the form in which we have them, are not
#> spoken but written -- actually, printed -- and the spellings which are
#> used for them may be taken as canonical, insofar as any text on these
#> subjects we have is canonical.
#
#I.e., you're willing to trust the semi-canonical "Jhereg" on this
#critical matter (and SKZB generally).

Have you a better suggestion?

And as to the canonicality of Jhereg, while it is known to contain some
significant Cracks, it is no less canonical than any other of Mr.
Bruce's printed volumes on the subject.  I explicitly exclude "A Dream
of Passion", which is neither printed nor a volume, and that RPG
production whose name I have forgotten and which I have thankfully never
seen.

#> [...] Indeed, from the discussions of writing that appear therein I
#> infer that Dragaeran is normally written in characters representing a
#> word or a morpheme, like Chinese and Japanese in our world, rather than
#> in an alphabet such as the Roman, the Cyrillic, the Hebrew, or the
#> Devanagari. But that is another story.
#
#I think I agree for the native language but I rather doubt this is the
#case for Dragaeran.  Anyway, it's not clear to me that a language that
#uses morphemes can't distinguish between "Morrolan" and "Morollan".
#"Mor" might be "star" or "dark", but so might "Mo".  Actually we know that
#"rollan" is likely a unit or group (from M's father), so "Morollan" makes
#a good deal of sense to me.

I haven't got time now to look up the quote.  It has something to do
with a single symbol of one of the Eastern languages' being able to
represent part or all of a Dragaeran syllable or word.

As for the rest of your paragraph, it would be perfectly sensible, when
writing in English, to spell the name of the capital of Russia as
"Mosko" (it isn't supposed to run with "cow").  But the existing
standard in English dictates the spelling "Moscow", so that's what we
use.  Similarly, we have an existing standard in Mr. Brust's works for
the English spelling of names and words from the world of Dragaera, and
that is what we should follow.

-- Mark A. Mandel
   http://cracksandshards.com
   a Steven Brust Dragaera fan website
[This text prepared with Dragon NaturallySpeaking.]