Dragaera

evolution in language: OT.now on topic

Fri Feb 18 12:06:25 PST 2005

 

> -----Original Message-----
> From: Steve Simmons [mailto:scs at di.org] 
> Sent: Friday, February 18, 2005 8:57 AM
> To: MedCat7 at aol.com
> Cc: dragaera at dragaera.info
> Subject: Re: evolution in language: OT.now on topic
> 
> On Fri, Feb 18, 2005 at 11:22:45AM -0500, MedCat7 at aol.com wrote:
> 
> > My Brazillian friend's name is Bruno. He asked me why everyone says 
> > his name wrong.  He pronounces it as brunu with more 
> emphasis (sp) on 
> > the first "u" and almost inaudiable on the second "u". I 
> told him that 
> > that's just how we say things in English. The "o" to us is 
> pronounced 
> > as a long "o" like in dog. . .
> 
> (Alert! The following is a joke! Alert, the following is a joke!)
> 
> His problem is that he's spelling it in Brazilian, not English.
> 
> (The joke is now complete.  Please re-engage your serious discussion.)
> 
> I've said as much to one of the Brazilians here, Goncalo 
> (which he pronounces roughly 'con-SAH-lo').
> 
> It's a good point.  Every language that uses this alphabet 
> has the same problem -- we don't use exactly the same 
> consonants and vowels for each letter, and sometimes use 
> wildly different ones.  A Texan and a Mexican are both 
> equally accurate when they say that Amarillo should be 
> pronounced the way it's spelled.  Its just that sometimes 
> it's spelled in english and sometimes in spanish.  God only 
> knows what it would sound like if spelled in French.  :-)
> 
> And for the couple of folks who asked how Amarillo is pronounced:
> 
> Texas:  am-uh-RILL-o (that an English LL)
> Mexico: ah-mah-REE-yo (that's an Enlish y, ie, a Spanish j)

It was really hard to think of that word in French, but here's an attempt:

Ah-ma-REE-lo