--- David Goldfarb <goldfarb at OCF.Berkeley.EDU> wrote: > While we're on the subject of proofreading, I'll > offer up my list of > typoes that I noticed (in the hopes of improving a > later printing > and/or the paperback). It's typos. Sorry, I couldn't resist. I might as well add some grammatical errors I found in the books (even though I doubt any of them will ever be changed). These are in the hardcover editions. _The Paths of the Dead_, page 31, line 5: "Do you know a place where a traveler such as myself" used without previous form of I/me/my in the phrase. _The Paths of the Dead_, page 362, line 23: "feed my friend Ibronka and I" should have "me" instead of "I". _The Lord of Castle Black_, page 204, line 23: "themselves" in Pel's sentence used without previous form of they/them/their in the phrase (apparently "she" is the antecedent), "whom" used with "army" as antecedent. It would be better to replace "themselves" with "them" or change it to "She wishes to have us caught between her army and the army with which we are all presently closing." _The Lord of Castle Black_, page 265, line 35: "of he for whom this history is named" should have "him" instead of "he". _Sethra Lavode_, page 223, line 30: "lost its ability to defend either itself, or she who" should have "her" instead of "she". Most of these mistakes seem to be examples of hypercorrection. If speakers of one dialect usually use "Me and Johnny" as the subject of a sentence but know that preferred English uses "Johnny and I" as a subject they will replace me with I in more situations than they should when they try to speak in what they think is a classier manner. __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Photos: High-quality 4x6 digital prints for 25¢ http://photos.yahoo.com/ph/print_splash